Quelques réflexions sur l’échange linguistique 2015
Een pluspunt voor beide klassen!
Communicatie, motivatie, inzet, vooruitgang en vaardigheden zijn belangrijke aspecten die leerkrachten vaak nodig hebben om het taalleerproces doeltreffend en interessant te maken.
Bij een taaluitwisseling komt deze aan bod door een aangename week samen met elkaar door te brengen.
Hoe verloopt de communicatie tussen de leerlingen voor en tijdens de taaluitwisseling?
In de klas hebben de Vlaamse leerlingen een brief moeten schrijven waarin ze zichzelf voorstelden. Op basis van de informatie in de brieven, werd dan een partner gekozen door de Waalse leerlingen. Hierna is er op Facebook een groep aangemaakt met alle informatie in verband met de uitwisseling en wie je correspondent is. Toen men wist wie zijn partner was, werden de eerste contacten gelegd in gesprekken via Facebook.
De eerste echte kennismaking verliep een beetje onwennig. De Waalse leerlingen arriveerden met de trein en konden hun Vlaamse correspondenten vinden doordat ze een bordje hadden met de naam van de correspondent op. We stelden onszelf voor en stelden onze ouders voor. Zondagavond en maandagochtend was het dan tijd om de andere leerlingen te leren kennen. Dit deden we door middel van namenspelletjes.
In Wallonië was het dan weer een beetje eng om de ouders te leren kennen, maar we kenden tenminste de leerlingen al. De ontmoeting verliep ook een beetje anders, want in Wallonië geeft men veel meer een kus dan in Vlaanderen.
Uiteindelijk kenden de meesten elkaar goed en verliep alles al veel vlotter en socialer dan in het begin.
Wat zijn de voordelen van het leren van een taal via een taalwisseling?
Wanneer je een taal leert via een taaluitwisseling zijn er altijd veel voordelen aan verbonden.
Ten eerste logeer je voor enkele dagen bij een gastgezin. Daar wordt natuurlijk de taal gesproken die je wil leren. Door de gesprekken van het gezin te volgen neem je onbewust de taal op en ga je je talenkennis uitbreiden. Ook moet je natuurlijk praten met je correspondent en de leden van het gezin. Dit gebeurt in de vreemde taal en zo oefen je de mondelinge vaardigheden.
Ten tweede leer je ook nieuwe woorden of een andere manier van uitspraak, omdat niet alle Franstaligen of Nederlandstaligen op dezelfde manier spreken.
Vervolgens leg je ook nieuwe sociale contacten met Waalse jongeren, en ontstaat er ook een hechtere band tussen de leerlingen van je eigen klas of school.
Om te eindigen kan je dus concluderen dat het zeer positief is om een vreemde taal te leren via een taaluitwisseling. Het is in feite een win-winsituatie voor beide scholen.
Quelles différences culturelles ont été constatées par les élèves flamands pendant leur séjour en Wallonie?
Pendant notre séjour en Wallonie nous avons constaté quelques différences culturelles.
Premièrement tout le monde en Flandre sait rouler à vélo et en possède un. Il y a partout des pistes cyclables et des râteliers à vélos, en Wallonie ce n’est pas le cas. Il y a même quelques personnes en Wallonie qui ne savent pas rouler à vélo.
Puis c’est bizarre que les Wallons se donnent des bisous tout le temps et partout. Les garçons se font la bise, ce qui est plutôt inhabituel en Flandre…
Ensuite l’école en Wallonie est plus grande qu’en Flandre, donc il y a plus d’élèves que chez nous. Mais l’avantage d’une petite école est que nous connaissons tous les élèves de l’école, donc c’est plus sociable.
Finalement l’école en Wallonie offre d’autres possibilités, par exemple les dagoberts, les casiers, les heures variables et la cour de récréation intérieure. Même quand il gèle nous devons passer la récréation dehors !
Par l’échange linguistique de nombreux objectifs finaux peuvent être réalisés de façon instructive et amusante et grâce à la connaissance plus approfondie de la langue de l’autre région nous, les professeurs impliqués, souhaitons donc consolider le lien entre nos deux écoles, maintenir les liens entre nos communautés et renforcer les chances qui permettront à nos élèves de décrocher des emplois stables pour des secteurs porteurs.
Et enfin, au seuil de la fête de Pâques, qui sait si des amitiés pour la vie ne sont pas sur le point d’éclore à l’issue de ce neuvième échange linguistique… ?
Quelques élèves de la classe de 5ième à Malle
Mevrouw Musschoot, lerares Frans in Malle
Mevrouw Botteldooren, lerares Nederlands in Gosselies